El arte y la poesía para SU SHI, alias SU DONGPO
"Antes de pintar un bambú, has de dejarlo crecer dentro de ti. Entonces, el pincel en la mano, la mirada concentrada, la visión aparece de pronto ante los ojos. Y atrapémosla cuanto antes con nuestras pinceladas, porque puede desaparecer tan súbitamente como la liebre ante los pasos del cazador”.
SU SHI, alias SU DONGPO (1037-1101)
Descubrimos este otro poema del maestro chino en un artículo de Manuela Labraña sobre el poeta chileno Juan Luis Martínez (Valparaíso, 1942), a propósito de su libro La Nueva Novela y su relación con la cultura oriental.
¿Quién dice que la pintura debe parecerse a la realidad?
El que lo dice la mira con ojos sin entendimiento.
¿Quién dice que el poema debe tener un tema?
El que lo dice pierde la poesía del poema.
Pintura y poesía tienen el mismo fin:
Frescura límpida, arte más allá del arte.
Los gorriones de Bian Lun pían en el papel,
Las flores de Zhao Chang palpitan y huelen,
¿Pero que son al lado de estos rollos,
Pensamientos-líneas, manchas-espíritus?
¡Quién hubiera pensado que un puntito rojo
Provocaría el estallido de una primavera!
SU SHI, alias SU DONGPO (Traducción de Octavio Paz).
LECTURAS A LA SOMBRA DE UN COCOTERO La bitácora de poesía y cosas aledañas de ELOÍSA OTERO











¡grandioso SHU! Buceando a los abismos de lo abstracto y regresando a la superficie de lo concreto con perlas brillantes para nosotros. Vivimos rodeados de poesía y sólo la vemos en los libros…
Comment by iamato abstractonauta — February 6, 2007 @ 1:12 pm