‘La forma del poema’, por ALBERT RÀFOLS-CASAMADA
LA FORMA DEL POEMA
la forma del poema
és un vidre impalpable
recobert de polsim blau
com una pols de núvol
damunt la taula on jeu
com un foc amagat
sota la cendra
tan alta és la llum
que l’ull no l’encalça
el poema té una forma
com un pètal o crit
que esqueixa el silenci
recobert de polsim de veu
en l’hora quieta i clara
com un foc en la neu
clam i tempesta
ALBERT RÀFOLS-CASAMADA (Del libro ‘Dimensions del present'’)
LECTURAS A LA SOMBRA DE UN COCOTERO La bitácora de poesía y cosas aledañas de ELOÍSA OTERO











leer el diario de albert ràfols-casamada (ediciones de la rosa cúbica / traducción de núria casellas) es un auténtico placer.
besos,
òscar.
Comment by òscar — November 23, 2007 @ 2:05 pm
Es difícil para mí encontrar ese diario, Óscar. Tuve la suerte, hace tres años, de conocer al gran artista catalán Antoni Llena, que me envió el único libro que tengo de Ràfols-Casamada, del que he extraído el poema.
Pero si en algún momento quisieras enviar uno o dos parrafitos del diario… Me encantaría.
Un beso
Comment by islakokotero — November 23, 2007 @ 10:07 pm
fue un libro muy querido. creo que por eso mismo, el río se lo llevó. me gusta dejar libros y ¡tengo tan poca memoria!.
no obstante, te cuento una anécdota…
estuve en el taller de ràfols-casamada solamente una vez, acompañando a la traductora del diario, núria. mi zapato tenía una pequeña mancha de pintura blanca (no se quitaba con nada). albert, después de un rato charlando, me dijo: “hay que tener unos zapatos para pintar”.
nunca he tenido unos zapatos para pintar pero de todas maneras él tenía razón.
besos,
òscar.
Comment by òscar — November 23, 2007 @ 10:56 pm