Traducen ‘El Zohar’, la obra más importante de la Cábala, y otros libros de MOISÉS DE LEÓN (s.XIII)
«El más pequeño acontecimiento repercute en el devenir de la entera comunidad y en el curso de los astros porque las fuerzas espirituales de arriba dependen de la influencia y energía que reciben de abajo. Ayer estábamos aquí y mañana ya no estaremos, pero incluso en nuestra ausencia permaneceremos siempre y no sólo en el recuerdo que hayamos dejado, sino verdaderamente en los otros, porque un hombre lleva en su interior a todos los hombres».
Fragmento de El Zohar o Libro del esplendor, de MOISÉS DE LEÓN
«Tres muros tiene el paraíso, todos ellos de fuego». Así comienza El Jardín del Edén, el primero de los libros de Moisés de León (siglo XIII) publicado por el sello leonés Lobo Sapiens. La importancia de la empresa desarrollada por el editor José Antonio Reñones es capital, no sólo por la labor de divulgación de una de las figuras más importantes de la mística judía –Moisés de León– como por cuanto que es la primera vez en la historia que los textos del maestro de la Cábala se traducen directamente del arameo al inglés y del arameo al español. Con una clara vocación internacional –la dimensión de Moisés de León en todo el mundo es sobresaliente; sin ir más lejos, acaba de crearse en Gran Bretaña una comisión especialmente dedicada a la investigación de sus textos– la obra está coordinada por Antonio Reguera Feo y cuenta con la participación de profesores de universidades americanas, como Norman Roth, y de Jerusalén, así como de Carlos del Valle, investigador del CSIC, y Jesús García Recio, director del Instituto Bíblico Oriental (con sede en la Colegiata de San Isidoro de León) y experto en mística.
El Jardín del Edén es la primera traducción de un total de quince obras y ha requerido el trabajo de dos años durante los cuales Norman Roth y Carlos del Valle han traducido la obra al inglés y al español directamente del original. Entre las obras que también se editarán destacan Sefer Haa Rimon, Sosan Edut, Sefer Ha-Sem y, por supuesto El Zohar, más conocido como El Libro del Esplendor. Escrito en la segunda mitad del siglo XIII, El Zohar es el libro fundamental de la Cábala y la obra que más ha influido sobre el
pensamiento místico del pueblo judío después del Talmud. Moisés de León realizó en su libro más brillante un compendio de la mística judía añadiéndole conceptos del neoplatonismo y el agnosticismo, proyectando la obra como un viaje con sus discípulos a través de la Biblia. La traducción al hebreo de esta obra ocupa 22 libros y se espera que en la traducción al español de El Zohar pueda llegar al menos a los ocho. La complejidad del proyecto hace que el plazo con el que cuentan los investigadores para llevarlo a cabo no sea inferior a los ocho años.Una de las incógnitas sobre la escritura de El Zohar es si partió del impulso de Moisés de León o si, en cambio, éste se adjudicó su autoría arrebatándosela a Simeón ben Yohay. Uno de los apéndices de El Jardín del Edén incluye la traducción de un texto hebreo, conocido con el nombre de Sefer Yuhasin ha-Salem, en el que se arroja luz sobre este misterio. En este texto, la propia esposa de Moisés de León explica que todo lo escrito por el místico leonés es de su propia cosecha y fruto de sus propios conocimientos: «¿Por qué atribuyes tus reflexiones a otro sabio? ¡Acaso no sería mejor para ti que escribieras de tu propia cosecha? De ese modo reconocerían que tú eres un buen escritor. Mi marido me respondió: ‘Si dijera (que) lo he escrito de mi propia cosecha, no les tendrían consideración ninguna y no me darían por ellos regalos. Por eso los atribuyo a R. Simeón ben Yohay y a sus compañeros’».
UN AUTOR ENVUELTO EN EL MISTERIO
«Yo, Moisés, hijo de Sem Tob –¡esté su alma ligada al haz de los vivos!– de la ciudad de León», escribe el autor en alguno de sus textos. En realidad, la vida de Moisés de León (1240-1305) sigue siendo un gran misterio. Prácticamente nada se sabe de este sabio, ni su origen familiar, ni su educación en la niñez y adolescencia, ni sus maestros. Pero se hace evidente a través de sus obras que tuvo una sólida formación rabínica y que se sintió atraído por la filosofía de Maimónides y por las concepciones vitalistas de la Cábala. A partir de 1270 escribe varias obras, principalmente en arameo, que cristalizarán posteriormente en la base primera de El Zohar. La primera referencia de El Libro del Esplendor es de 1281. Durante unos años, hasta 1291, residió en Guadalajara, desde donde fueron difundiéndose por entregas las diversas secciones de El Zohar. Tras un periodo de itinerancia y movilidad se asienta en Ávila, dedicándose allí a la actividad de difusión de la obra. Fue tal el impacto que El Zohar tuvo en las comunidades judías que algunos sabios, como R. Isaac ben Samuel de Acre, vino a España desde Palestina para informarse en directo de ella.(Información extraída de Diario de León)
«El más pequeño acontecimiento repercute en el devenir de la entera comunidad y en el curso de los astros porque las fuerzas espirituales de arriba dependen de la influencia y energía que reciben de abajo. Ayer estábamos aquí y mañana ya no estaremos, pero incluso en nuestra ausencia permaneceremos siempre y no sólo en el recuerdo que hayamos dejado, sino verdaderamente en los otros, porque un hombre lleva en su interior a todos los hombres».
LECTURAS A LA SOMBRA DE UN COCOTERO La bitácora de poesía y cosas aledañas de ELOÍSA OTERO










