Isla Kokotero

April 22, 2008

Dedicatorias ~~~ onduladas~~~ de JOSÉ-MIGUEL ULLÁN

XXIX

Amo de llaves,
me alcanzaran tus ojos
para atrancarme. 

(A Manuel Ferro) 

XCII

Publicidad.
Un masaje en el ojo:
CAsuaLIDAD.

(A Tomás Salvador González) 

CLXIX

Hueso molido.
En el ojo de Olvido,
taba en su nido.

(A Olvido García Valdés) 

CLXXVI

¡Cuánto se alegra
la garganta del ojo
que se marea!

(A Cova Villegas)

III

Amante enigma:
es el ojo cubero
de seda anfibia.

(A Juan Carlos Mestre)

XXIV

Contrasentido.
No ver su rostro y verlo
adamantino.

(A Alexandra Domínguez) 

XXV
 
Liquen rehúsa
ese amor que no atisba
por donde aún nunca.
 
(A Eloísa Otero)

CXXII
 
Etruscas ganas.
Con tus ojazos, ¡zape!,
al mus arañas.
 
(A Víctor M. Díez)
XXXV
 
Doble ojeada:
"Contra el dolor se escribe":
"Mi bien, no es nada"

    (A Tomás Sánchez Santiago)

'agrafismo' de ullán dedicado 'a Elo'XXXIX
 
Gastar saliva
es gazmiarse a los postres:
—Esto no es vida…
 
(A Miguel Suárez)

 

 

 

 

 

 

JOSÉ-MIGUEL ULLÁN
(Del libro ‘Ondulaciones’
‘Amo de llaves’ [Rensaku], 2003) 

April 12, 2008

‘Velcros’ (3) / (Working in p.)/ OLVIDO & PIEDAD, por VÍCTOR M. DÍEZ

Velcro. (Del acrón. fr. velours, terciopelo, y crochet, gancho; marca reg.). 1. m. Sistema de cierre o sujeción formado por dos tiras de tejidos diferentes que se enganchan al entrar en contacto.
 
Olvido & Piedad

Mujer en la ventana, de Henri Matisse

 

Te hablo de una mujer giratoria.

Piedad no sale ya ni a misa.
La ventana es el poema
los que pasan.
 
Las otras mujeres tienen llaves
tú que viajas
cuando suben, una voz en la escalera
en tu escritura de voces
lo que se acerca es un cuerpo
la escena puede ser cotidiana
alguien que hace un momento
estaba en el poema
en la ventana.
 

VÍCTOR M. DÍEZ
*Pulsa para ver todos los (haz click:) ‘Velcros’.

February 25, 2008

‘Vagabundeo’, por el poeta israelí SHELOMO AVAYOÚ

José Luis Cancho y Olvido García Valdés, en el encuentro OBRA ABIERTA, en Valladolid

 
VAGABUNDEO

Soy inmigrante de los demás.
Hoy nadie logra vivir donde nació,
Muy pocos eligen donde morir.
Al parecer, haga lo que haga,
No traicionaré mi procedencia:
La inquietud y el desarraigo
Siempre serán mi hogar.
Busco y cortejo el consuelo
Siempre en territorio hostil.
Si el exilio es inevitable,
¿por qué anhelo un jardín?
Vengo del miedo, y de aquí
A él me voy. Ya no recuerdo
Donde nací, o donde muero.
Toda mi vida, toda mi vida – vagabundeo.

    SHELOMO AVAYOÚ (Citado en una reseña de JOSÉ MARÍA AMIGO ZAMORANO sobre la novela ‘El viajero junto al mar’, de JOSÉ LUIS CANCHO)
 

5-M/ Cuatro poetas en el festival ELLAS CREAN

Las poetas Olvido García Valdés, Chantall Maillard, Beatriz Russo y Esperanza Ortega participarán el próximo 5 de marzo, en Madrid, en el Festival ‘Ellas Crean’. El acto consistirá en un coloquio sobre la creación poética y sobre la vida, intercalado con la lectura de sus poemas.

Lugar: Instituto Cervantes de Madrid (en la Caja de las Letras)
Día: 5 de Marzo.
Hora: 19.30.
Entrada libre hasta completar aforo.
Estáis gratamente invitados.

January 15, 2008

Los poemas…, por OLVIDO GARCÍA VALDÉS

pez Ciruja
 
 
 
 
    "Los poemas, aun si brotan de la imagen más aérea, más luminosa y diurna, más visible, bucean y avanzan como un pez hacia un espacio propio y silencioso —lo visible y su luz están también allí”.
 
    OLVIDO GARCÍA VALDÉS

October 4, 2007

Con OLVIDO GARCÍA VALDÉS “sintiendo cómo late / la sangre en el oído”

Un poema de Haku MakiFrente a frente, casi parados, dos trenes;

el mío avanza por inercia

hacia raíles desviados, casi

se rozan. Miramos desde dentro

de un animal que tiene sus litigios

con otro poderoso animal.

 

El calor que comienza,

temor de túnel

que nos trague. Y el año,

espacios breves, grumos

de primavera dentro de la máquina.

    OLVIDO GARCÍA VALDÉS 

PREMIO NACIONAL DE POESÍA 2007 por ‘Y TODOS ESTÁBAMOS VIVOS‘ 

(Porque la poesía es "un espacio de resistencia", ya sea ésta "lingüística, afectiva o reflexiva")

March 9, 2007

Sobre las cuotas en literatura… por OLVIDO GARCÍA VALDÉS

¿Qué nos escandaliza?

    Me parece que en el planteamiento intervienen dos cuestiones: la de la desigualdad histórica de las mujeres, y la del valor estético de una obra literaria. Quizá convenga deslindarlas.
    La desigualdad histórica ha significado en la práctica (legal, social, cultural) subordinación e invisibilidad de las mujeres. Ambas cosas se pueden corregir con medidas políticas que reequilibren la situación y la reparen a medio plazo; en el campo de la literatura, ayudando a hacer visibles autoras donde “naturalmente” sólo parecen existir autores. Este tipo de medidas son necesarias; estoy, pues, a favor de todos los mecanismos que favorezcan la paridad en cualquier medio profesional.
    Y entramos en la segunda cuestión, la del valor estético. El valor estético de una obra literaria (es decir, su capacidad de abrirnos el mundo y la lengua) no va unido a la visibilidad de quien la ha escrito: no son mejores las obras de reconocidos y sesudos varones, que las de escritoras que aspiran justamente a igual reconocimiento. Porque ¿de qué estaríamos hablando? ¿Del mercado y los beneficios que puede rendir –y rinde?, ¿de los premios literarios?, ¿de poder?, ¿de prestigio social?, ¿de lectores y lectoras? ¿De hacer una obra irrenunciable, necesaria para la vida espiritual (sí, espiritual) de quien la ha escrito?, ¿de Kafka?, ¿de Rosalía de Castro?, ¿de Rulfo? ¿Qué es lo que nos escandaliza cuando pensamos mecanismos de paridad en literatura? ¿Que la obra de una mujer escritora, que –supongamos– no alcanza la más alta calidad literaria, aspire a ser tan visible y socialmente reconocida y venerada como la de sus colegas varones, de pareja calidad, que de hecho ya lo son –como comprobamos todos los días?

    OLVIDO GARCÍA VALDÉS, poeta.
(Publicado en El Cultural, 8 de marzo de 2007)


December 28, 2006

Los mejores libros de poesía de 2006

 Olvido García Valdés

Un reportaje del diario El País habla hoy de (haz click:)

los mejores libros de poesía publicados en España en 2006.

    El crítico Angel L. Prieto de Paula ha elegido tres libros de autores españoles:
Guillermo Carnero, Olvido García Valdés y Ben Clark.

    El crítico Antonio Ortega escoge a tres poetas extranjeros, traducidos al español:
Raymond Carver, Herberto Helder y John Ashbery.

 http://islakokotero.blogsome.com/images/tras_el_cristal.gif

(Un poema de Olvido García Valdés

September 14, 2006

Un poema de OLVIDO GARCÍA VALDÉS

Olvido García-Valdés

A veces falta cierta ordenada manera.

Si se ignora en qué sentido

giran las agujas, se abre abrupto el hueco,

sume los ojos el caracol.

Si, en cambio, se lee que la artista –Agnes Martin– en sus cincuenta últimos años no miraba la prensa, o que el artista –Anselm Kiefer– construyó siete torres, siete altos palacios celestiales y grises moldeados en cemento, erizados de hierro y lastrados de plomo –para que puedan al inclinarse temblar– en una inmensa factoría abandonada,

uno respira esa

burbuja calma o aire

o luz del cielo.

    OLVIDO GARCÍA-VALDÉS (Del libro ‘Y todos estábamos vivos’)






















Get free blog up and running in minutes with Blogsome
Theme designed by Riosoft